2 565 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Русско санскритский словарь с транскрипцией. Русский санскрит словарь онлайн

Лексика санскрита

Древнеиндийский язык (санскрит) относится к индоарийской (шире – индо-иранской) языковой группе индоевропейских языков, развившихся из языка праиндоевропейского, который, в свою очередь, произошел из праностратического языка-основы.

Санскрит (“отделанный, обработанный”) – созданный в древней Индии литературный язык, язык подавляющего большинства философских, религиозных, литературных и ученых сочинений древней и средневековой Индии вплоть до XVIII в., живой до сих пор. Язык принесен в Индию племенами ариев примерно в середине II тысячелетия до н.э. [-XVIII] Его древнейшая известная форма – язык Ригведы [ведический].

Здесь вы можете узнать о словарном составе, словообразовании, звуковом и грамматическом строе санскрита – священного древнеиндийского языка:

  • Фонетика санскрита и её транслитерация
  • Словообразование санскрита
  • Грамматические примечания
  • Санскритско-русский словник с условной траснлитерацией
  • Санскритско-русский словарь Кочергиной
  • Санскритско-русские соответствия
  • Источники по древнеиндийской лексике

Фонетика санскрита и её транслитерация

Перечислим все фонемы индийского алфавита деванагари (не только для санскрита) в их транслитерации обычными латинскими буквами (у разных авторов наблюдается некоторый разнобой):

  • Гласные:
    • гласные монофтонги и дифтонги: a, aa (A), i, ii (I), u, uu (U); e, ee (E), o, oo (O); ai, au
    • слогообразующие сонорные: R^i, R^I (иногда R); L^i, L^I (иногда L); aM (иногда M или N); aH (иногда H)
  • Согласные и сонорные:
    • заднеязычные: k, kh, g, gh; N^ (или G) [ng]; kS (x ksh)
    • среднеязычные и палатальные: ch chh j jh; JN (иногда n^); sh, GY (в хинди)
    • альвеолярные: T (tt), Th (tth), D (dd), Dh (ddh); N (nn, иногда n_ или n2); S
    • дентальные: t, th, d, dh; n; s, z
    • губные: p, ph, b, bh; m; v
    • глайды и неносовые сонорные: h; y; r, l, L (в мараТхи)

Словообразование санскрита

Префиксы санскрита

Ниже приведены префиксы эпического санскрита. В квадратных скобках – сравнения с индоевропейскими языками; в фигурных – авторское предложение форм санскритско-романского лингвопроекта.

Читая русско-санскритский словарь – 1

В этимологическом словаре Фасмера (четырёхтомник), который когда-то был прочитам мной от корки и до корки, «санскритские корни» у русских слов не встретишь, вместо «санскрит» употребляется обычно определение – «индоевропейский».

Первое потрясение было испытано при штудировании комментариев к Веданта-сутре «Шримад бхагаватам» (издательство «Бхактиведанта бук траст»). Оригинальные санскритские тексты, русская транслитерация, пословный перевод, а затем и литературный перевод с комментариями.

Оказалось, что корни у «тёмных» с точки зрения этимологии слов – чистый санскрит. Сударыня – сундара (красивая), дама – дамах (владеющая чувствами).
А Фасмер «сударыню» производит, ничтоже сумняшеся, от «государыни». Вот так наука. Ведь «сундара» – санскрит.))))

Интересно, что в конце XIXв. – первом десятилетии XXв. Русско-санскритский словарь был у продвинутой русской публики чуть ли не настольной книгой:

Иль мы – тот великий народ,
Чьё имя не будет забыто,
Чья речь и поныне поёт
Созвучно с напевом санскрита.
(Валерий Брюсов)

Вот сайт со словарем (небольшой запас слов), но, тем не менее, он интересен чрезвычайно.
Это Словарь Санскрита (Дэванагари – язык богов) Маричи Марута Copyright ©2004 http://marichin.narod.ru/Sanscrit/VEDRO/25_ia.htm

Начнем по порядку. На русском – на санскрите.
Два – два, дви.
Три – три, трая.
Четыре – чатур.
Шесть – шашта.
Чашка – чашака.
Освежение – хлада.
Щит – чщита.
Идти – ход.
Дрова – драва.
Одежда – драпи. Не отсюда ли слово «драпировать»!
Дым – дума.
Мудрец – Думья (Не отсюда ли Дума).
Дурак – дурьяна.
Ухо – карна (Наверное, так пошло – обкорнать).
Нос – насика.
Губы, уста – ошта.
Плаванье – плавана.

Этот список можно продолжить, но отправляю любопытствующих по ссылке на сайт со словарем.

“Вот фраза: «вол пасётся на лугу» на древнерусском и на санскрите произносится одинаково. То есть небесные врата отворяет Бог Велес – это на современном языке. На древнерусском: «Сварга двара утвари Влесе». На санскрите: «Сварга двара утвари Влесе». СВАРГА – небесная, ДВАРА – врата, двери. УТВАРИ – открывает. ВЛЕСЕ – Велес. Чего же тут учить то?”
Из области языкознания http://vk.com/feed?z=video196134082_169975755

Приходилось читать, что полиглот, знаток санскрита из Индии сказал, что не знает двух языков, более похожих чем санскрит и русский. А индийские студенты на Русском Севере в Архангельской глубинке, услышав, как говорят на поморском диалекте, понимали смысл сказанного, не зная русского языка. Кстати, на поморском диалекте есть произведения у Бориса Шергина; у автора на ПРОЗЕ.РУ Александра Чашева http://www.proza.ru/avtor/chashev.

Потрясающие примеры сходства приводит Сергей Малыгин http://www.proza.ru/2012/11/21/1033, к примеру: “Вот как высказался Д.П. Шастри, известный индийский санскритолог, о родстве русского языка и санскрита:
«Когда я был в Москве, в гостинице мне дали ключи от комнаты 234 и сказали «dwesti tridtsat chetire». В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве или нахожусь в Бенаресе или Удджайне в наш классический период где-то 2000 лет назад.” В двух языках схожи структуры слова, стиль и синтаксис. Добавим ещё большую схожесть правил грамматики.

Читать еще:  Бадминтонная ракетка в голову нейтральный баланс. Выбираем ракетку и воланы для игры в бадминтон

Сходство языков полностью увязывается с другими данными:
По ссылке – http://rugiland.narod2.ru/rasologiya/nordicheskaya_rasa читаем:
“Многие ученные-лингвисты поражались, как сильно современный русских язык демонстрирует общее родство, cкажем, с древним санскритом, на котором почти 5000 тысяч лет назад были написаны индийские Веды. Практически все славянские языки (а также балтские) довольно близки русскому, Чуть более отличными являются германские языки и еще более отличными романские и греческий, в то время как Кельтские являются, пожалуй, самыми отдаленными от русского языками. все перечисленные выше данные археологии и лингвистики полностью совпадают с данными генетики.”

Исследования кафедры антропологии МГУ: многие особенности строения игрек-хромосом русских и финно-угров (которые генетически не имеют никакого отношения к финнам) оказались идентичны индийским (высшие касты). “Это свидетельствует об их индо-европейском, так же как и славян, происхождении, в отличие от финнов.”

Из Арктиды-Гипербореи наши предки вышли на территорию Европы и Азии (Ассии), основав славяно-арийскую империю (включая Сев. Америку и Индию), которая называлась Рассения, столицей её десять тысяч лет был неприступный Асгард (Город Асов – нынешний Омск).
С началом Ночи Сварога в 1530 г. н.э., в силу многих причин – его магическая защита ослабела, Асгард был разрушен полчищами джунгар с помощью чёрных магов.

В распавшейся империи, особенно в Западной Европе и принявшей христианство Киевской Руси, вымарывалась всякая память о бывшей метрополии, уничтожались книгохранилища, переписывались книги.

Конечно, проводя аналогии, нужно учитывать, как меняются языки. Про санскрит (который давно стал мёртвым языком, как латынь, на нем говорят на Земле, кроме ученых, в редких аристократических семействах Индии) доводилось слышать, что понимание слов за тысячелетия так изменилось, что даже авторитетный перевод Вед утрачен, т.к. не сохранился по цепи ученической преемственности.

А сравнить современный литературный русский язык, скажем, с древнерусским? Попробуйте прочитать, скажем, «Житие» протопопа Аввакума! Всего за 300 с небольшим лет – такие большие изменения))).

Тем не менее, корни немалого числа слов русского и древнерусского мы находим в санскрите. Это очень интересно и познавательно. “Сопоставление санскрита с северорусскими (!) говорами даёт очень много для понимания нередко утраченных смыслов диалектных слов” (Алексей Кулёв). Пример: пунух- пунушка-пуночка (северный воробей) – “пунах” (опять, снова), чистый санскрит: “снова”, “опять” прилетели.)))

“Санскритское слово “pathik” означает “тот, кто идёт по пути, путешественник”. Русский язык может образовывать такие слова, как “путик” и “путник”. . Совершенно верно Вот другое русское выражение: “То vash dom, etot nash dom”. На санскрите: “Tat vas dham, etat nas dham”” (ссылка не проходит).

Ну а попытки отдельных авторов искать аналогии русского, скажем, в иврите – наивны. Ведь когда гипербореи, положившие начало белой расе тысячелетия назад, выходили из Арктиды через леса Севера и основывали первые арийские цивилизации, а потом продвинулись в Ценртальную Азию, они контактировали с иудеями в Индии, Палестине и Египте. Поэтому неудивительны некоторые параллели.))))

“Исследование языкового родства, культур, обрядов и топонимов рек привело ученых к выводу о том, что арии прибыли в Индию из областей, лежащих в бассейне реки Волги и ее притока Камы, с территорий современных областей Архангельской и Вологодской, Республик Коми и Карелии, Ненецкого автономного округа” Гелий Клеймёнов -http://www.proza.ru/2009/05/07/408).

Кстати, на Севере найдено множество артефактов (см. портал “Гиперборея”): пирамиды и петроглифы: “В 2010 году, дешифровав часть древних каменных текстов, найденных на островах Белого моря, исследователи Международного клуба учёных установили, как себя сами называли гиперборейцы. Ведь название – гиперборейцы – было дано загадочному северному народу эллинами лишь потому, что те полагали, что блаженный народ этот живёт за северным ветром Бореем. Огласовка древнейшего названия гиперборейцев передаётся лексемой РШ или РС.”

ПОЛУЧАЕТСЯ – РАШ(ЕН) или РАС(ЕН).
Таким образом, корни названия России и этнонима “русский” – в языке древних гиперборейцев-ариев – прапредков всех современных индоевропейских народов.

В санскрите, кстати, слово ruca имеет тот же смысл, что в общеславянском и древнерусском языках, а именно: “русый”, “светлый” (оттенок).
Впрочем этноним “русский” уходит в неимоверную глубину тысячелетий, об этом можно почитать у Александра Скороходова “Когда появились русские буквы” – http://www.proza.ru/2009/10/20/309

Кстати, интересный вопрос, почему самоназвание – “русский” – не существительное (как у всех народов), а прилагательное. Изначально было: “рус”, “мы – русы” ( русак, русин).
Русский – тот, кто относит себя к русским – независимо от национальной принадлежности.)))) Русский – самоидентификация.

Нашла ещё словарь http://www.atmaville.org/forums/viewtopic.php?f=8&t=1893
Оттуда (санскрит – русский) –
Куча — Куча
Лад — Ладить
Лас — Ласкать
Лип — Лепить
Хата — Дом (по-украински — «xaтa»)
Дри — Драть (рвать)
Дра (драп) — Драть (убегать)
Дху — Дуть
Дрика — Дырка
Дада — Дядя
Дживан, джива — Живой
Крави — Кровь
Курча — Курчавый
Кустха — Куст
Куча — Куча
Любх — Любить
Лал — Лялить, нежить
Мастака — Мастак (голова)
Пса — Пес
Кур — Петух, петь
Снеха — Снег
Сабрана — Собирание
Самбара — Собирающий, амбар
и т.д.))))

Читать еще:  История создания роликов. Кто придумал ролики

Об этом как-то не принято громко говорить в научно-лингвистической среде, но все серьёзные лингвисты мира знают, что русский язык, как наследник древнерусского, является самым архаичным языком в Европе. Его наибольшая приближенность к санскриту, по сравнению с другими европейскими языками, является неоспоримым свидетельством глубочайшей древности.
В 1903 году в Бомбее вышла в свет книга выдающегося индийского ученого и общественного деятеля Б. Г. Тилака, которая называлась “Арктическая Родина в Ведах”, где он в результате многолетнего анализа древних текстов пришел к выводу о том, что родина предков индийцев и иранцев (то есть арьев) находилась в том числе и на севере Европы, где-то около Полярного круга, о чем повествуют древнейшие тексты священных книг арьев – Риг Веды, Махабхараты, Авесты.

Однако, эта тема, наравне с темой древности русской истории, табуирована в мировой исторической и лингвистической науках, тон в которых на протяжении веков задают западные исследователи.

Выяснилось, кстати, что «чудья» на санскрите значит – ЧУБ, ХОХОЛ, ОСЕЛЕДЕЦ, то, что до сих пор носят в Индии брахманы. В индийских домашних обрядах существует даже такой термин – «чудья карна», т.е. стрижка чудьи, оставление этого самого хохла. Оселедец-чудью носили наши запорожцы (из старых воинов), а в древности – князья и их свита (Святослав, князь Игорь и иже с ним); варяги и викинги. Хохол дал имя целому этносу – чудь. Это старый обычай ариев: через волосы (космы) идёт энергия от космоса.

Словари санскрита

Если коротко, то потребуется:

1) Бумажная Кочергина, «большой» словарь (см. разные издания словаря)

Современная лекикография санскрита

«Широкое изучение языка становится возможным лишь при наличии словарей, издание которых невольно хочется сравнить с наведением мостов, связывающих разноязычные народы. Однако создание любых словарей, а тем более словарей на восточных языках, которые еще до сих пор относятся к категории редких, сопряжено с трудностями.»

А. В. Ефимова так начинает свою статью о работе над индийскими словарями. Ни слово за полвека после публикации статьи не устарело.

«Нельзя не отметить, что одним из основных недостатков наших словарей является то, что они зачастую составляются преимущественно на основании использования уже вышедших ранее индийских словарей, когда составители не опираются в работе на собственные картотеки, которые были бы созданы в результате расписки текстов, и ограничиваются компиляцией в качестве главного метода составления, что чревато нежелательными последствиями: составитель не всегда может проверить разные значения слова, не может уловить оттенки в английском переводе. Работа через третий язык (мы видим это на опыте) часто приводит к грубым ошибкам.»

Избранные англо-немецкие словари санскрита

«Лексикологическая работа Коссовича — Санскритско-русскій словарь — осталась неоконченной, да и врядъ ли могла бы имѣть успѣхъ, такъ какъ надобности въ русско-санскритскомъ словарѣ и до сихъ поръ, спустя сорокъ лѣтъ послѣ изданія первыхъ тетрадей словаря Коссовича, не ощущается и всякій русскій санскритистъ непремѣнно долженъ владѣть англійскимъ и нѣмецкимъ языками. Самъ К. Коссовичъ, какъ мы знаемъ изъ личныхъ бесѣдъ, не придавалъ особеннаго значенія этому научному предпріятію.»

столь строг был Сергѣй Ольденбургъ в начале прошлого столетия. К крайне высокой оценке значимости Петербургских словарей акад. Ольденбурга, процитируем В. М. Бескровного:

Поразительным фактом у нас является отсутствие санскритско-русского словаря. Сто лет назад Академия наук прославилась изданием санскритского словаря, составленного О. Н. Бётлингком и Р. Ротом. Этот санскритско-немецкий словарь до сих пор является справочником и источником для индологических работ. А санскритско-русского словаря пока нет.

То есть крупнейшие словари санскрита изданы в Российской Империи. Но не только на немецком языке, но и принципиально без транслитерации, ибо не рассчитаны для начинающих. Санскрито-немецкий Большой и Малый Петербургские словари изданы в семи томах.

Böhtlingk O., Roth R. Sanskrit-Wörterbuch, I–VII. St. Petersburg, 1855-1875. Составленный на немецком языке семитомный словарь, называемый Большим Петербургским, является тезаурусом по самим разным областям знаний с цитатами (на деванагари) из всех доступных к концу позапрошлого столетия произведений, оставаясь самим полным и авторитетным собранием древнеиндийской лексики. [Скачать словарь санскрита]
Böhtlingk O. Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung, I–VII. St. Petersburg, 1879-1889. Подзаголовок не должен вводить в заблуждение. Во втором издании словаря значительно больше слов, чем в первом, но в целях сокращения объема опущен филологический комментарий. В 1928 г. вышел дополнительный том. [Скачать словарь санскрита]

Если тот, кто изучает санскрит, не владеет немецким языком, то наиболее авторитетными словарями считаются однотомник 2-е изд. Моньера-Вильямса и трехтомный 2-е изд. Апте. Апте часто почто голословно повторяет формулировки Моньера-Вильямса, как до него сам Моньер-Вильямс брал за основу словарных статьей парафразы немецких формулировок О. Бётлингка.

Читать еще:  Прошлый чемпионат европы по футболу. Чемпионаты европы по футболу

Mоnier-Williams M. A Dictionary English and Sanskrit. Delhi – Varanasi – Patna, 1899. Настольный словарь каждого порядочного санскритолога на 166 500 лексем, коих хватает для прочтения даже основных философских трактатов. Каждое значение имеет отсылку к источнику. Дополняет словари Бётлингка и куда популярнее последнего, потому, что переиздается каждые несколько лет и составлен на английском яз. [Скачать словарь санскрита]

Apte, V.M. The Student’s Sanskrit–English Dictionary. New Delhi, New Bharatiya Book Corporation, 2000 (репринт). Лучшие двуязычные словари санскрита составлены в Европе – однако же данное издание является достойным ответом на брошенный вызов, составляя вместе со словарем Витни и Бётлинга целостную триаду. Взгляд носителя традиции часто открывает то, что было отодвинуто 25-м значением европейскими индологами. [Скачать словарь санскрита]

Перечисленные словари переиздаются достаточно часто, чтобы за них не переплачивать в Индии. Прочие словари мало чем интересны. В частности, например, краткий словарь Макдонеля, ученика М. Мюлера.

Macdonell A. A. A Practical Sanskrit Dictionary. Oxford, 1954. Двуязычный словарь увеличенного формата на 17 500 словарных гнезд, хорошая альтернатива куда более детальному Монье-Вильямсу. Используется устаревшая система транслитерации, которая слегка затрудняет восприятие материала. [Скачать словарь санскрита]

Санскритско-русские словари

Основным и, по правде, единственным, хотя и кратким словарем является 2-е изд. Санскритско-русского словаря мэтра московской санскритологии — Веры Александровны Кочергиной. Богом забытый словарь Коссовича или еще не прошедший испытание огнем словарь-компиляция Ефимовского можно рассматривать как экзотику.

Коссович К. А. Санскрито-русский словарь («Прибавления к «Известиям Императорской Академии Наук», СПб, 1854-1856), остался неоконченным. Помимо устаревшей ныне авторской транслитерации на основе кириллической графики, дана запись на письме деванагари «французским» шрифтом. Вокабулы a, ā, b, bh, v, g, gh, h содержат по разным подсчетам от 10 000 до 14 000 статьей.
Словник и значения, кроме отдельных вставок компилятивного характера, повторяют словарь Вильсона, но «если это сочиненіе откроетъ въ отечествѣ нашемъ доступъ къ изученію одного изъ древнѣйшихъ и прекраснѣйшихъ языковъ въ мірѣ: то моя цѣль будетъ достигнута», писал К. А. Коссович. Словарь интересен с точки зрения историографии индийской лексикографии. [Купить словарь санскрита]

Кочергина В. А. Санскритско-русский словарь / Под ред. В. И. Кальянова. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Русский язык, 1987. Помимо международной транслитерации на основе латинской графики, дана запись на письме деванагари «наборным» шрифтом.
Основной недостаток словаря — отсутствие хронологических пометок приводимых значений, (согласно некоторым критикам) – малый объем словника. Текст словаря остался стереотипным (если не считать «Дополнений» во втором издании). Заявлено 42 источника. В словаре — 29 007 статьей (1100 в «Дополнениях»). Это наиболее известный санскритско-русский словарь. [Скачать словарь санскрита]

Ефимовский С. Новый санскритско-русский словарь. — М.: Торус Пресс, 2012. В силу определенного отставания филологической работы в отечественной индологии, с некоторых пор словари стали составлять математики, а учебники издавать – сапожники (М. М. Кнороз в 1960 г., Львов).
Это не словарь, который вырос из картотеки, основанной на корпусе русских переводов с санскрита, а своего рода переложение избранных мест (меньше 1/3) образцового во всех отношениях словаря Моньер-Вильямса (подобно тому, как словарь К. А. Коссовича представляет собой перевод труда Г. Х. Вильсона, ставшего первопроходцем лексикографических дебрей Индии). Отсутствие картотеки выписок – единственный существенный недостаток (влекущий за собой другие).
Нельзя не признать упущением отсутствие ударений и хотя бы элементарного морфологического членения. Вместо него в транслитерации мы видим буквальный повтор написанного на деванагари. Заявлено 27 источников. В словаре – 81 372 статьей. Смеем надеется, что прикладная значимость словаря, несмотря на известные недостатки, будет оценена по достоинству. [Купить словарь санскрита]

Из учебных словарей наиболее полным является Фриш.

Oldrich Fris. Sanskrtská čítanka II. Nakladatelství ČSAV. Praha, 1956. Самый полный и несправедливо забытый санскрито-русский словарь на данный момент, если не считать тетрадей Коссовича, составленный как приложение к его же хрестоматии. [Купить словарь санскрита]

Наиболее авторитетным и свежим этимологическим словарем повсеместетно признаны санскритско-немецко-английские словари Майрхофера.

Mayrhofer M., Kurzgefasstes etymologisches Wörterbuch des Altindischen, Lief. 1–31. Heidelberg, 1953–1980. Широко цитируемый специалистами по сравнительному языкознанию этимологический словарь санскрита (изданный в тетрадях, в трех томах). Кроме немецкого толкования прилагается перевод значений на английский яз. [Скачать словарь санскрита]
Mayrhofer M. Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen. Heidelberg, 1986–2001. Во многом более консервативная редакция ранее выдвинутых гипотез. Также в трех томах. В обеих изданиях деванагари не задействовано. [Скачать словарь санскрита]

Источники:

http://www.lexicons.ru/old/s/sanscrit/index.html
http://www.proza.ru/2012/12/03/1703
http://samskrtam.ru/slovari-sanskrita/

0 0 голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов: